100:00:00,000 --> 00:00:11,790PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI  .: HOMESUB.NET - F ترجمة - 100:00:00,000 --> 00:00:11,790PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI  .: HOMESUB.NET - F العربية كيف أقول

100:00:00,000 --> 00:00:11,790PHỤ Đ

1
00:00:00,000 --> 00:00:11,790
PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI
.: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :.

2
00:00:11,790 --> 00:00:15,430
Ngày xửa ngày xưa,

3
00:00:15,680 --> 00:00:18,210
trong một tòa lâu đài...

4
00:00:18,420 --> 00:00:21,500
- Có một đứa bé.
- Đó là một cô công chúa.

5
00:00:22,430 --> 00:00:26,070
Và có một mụ phù thủy
như trong mọi câu truyện cổ tích khác.

6
00:00:26,220 --> 00:00:29,420
Và mụ đã ếm một lời nguyền
lên người công chúa.

7
00:00:29,590 --> 00:00:34,770
Nếu như công chúa bị bất cứ cái gì
đâm trúng trước sinh nhật 18 tuổi.

8
00:00:34,910 --> 00:00:38,260
Công chúa và tất cả mọi người trong lâu đài
sẽ rơi vào giấc ngủ ngàn thu.

9
00:00:38,600 --> 00:00:40,780
Có lẽ sẽ kéo dài
hàng trăm năm.

10
00:00:40,910 --> 00:00:44,020
Trừ khi có người nào đó xuất hiện.

11
00:00:44,150 --> 00:00:47,910
Hoặc là có ai đó sẽ
toàn tâm toàn ý yêu thương công chúa.

12
00:00:48,100 --> 00:00:51,280
- Và một nụ hôn.
- Nhưng cha của cô ấy. - Đức vua.

13
00:00:51,450 --> 00:00:53,700
Vẫn rất sợ hãi.

14
00:00:53,870 --> 00:00:56,210
Mụ phù thủy sẽ quay lại
để làm hại cô bé.

15
00:00:56,540 --> 00:01:01,180
Đó là lý do mà ông ấy bắt cô ấy
phải mặc một bộ áo giáp.

16
00:01:01,430 --> 00:01:04,400
Chắc chắn là rất
không thoải mái.

17
00:01:04,570 --> 00:01:07,310
Và cô ấy phải mặc nó suốt cả ngày.
Thậm chí cả lúc đi ngủ.

18
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
- Trong tòa lâu đài...
- Lâu đài Casa vĩ đại...

19
00:01:10,600 --> 00:01:15,000
PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI
.: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :.

20
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Biên Dịch: SB Team

21
00:02:43,370 --> 00:02:46,700
Chàng đang gặp nguy hiểm,
bà ấy đã biết về tình yêu của chúng ta.

22
00:02:46,990 --> 00:02:48,160
Dellamorta?

23
00:02:48,290 --> 00:02:49,500
Bà ấy đã biết về chàng.

24
00:02:50,430 --> 00:02:51,650
Bà ấy có ở đây không?

25
00:02:52,710 --> 00:02:54,980
Bà ấy có tai mắt
ở khắp nơi.

26
00:02:56,610 --> 00:03:00,140
Chàng là người duy nhất có thể hóa giải
lời nguyền của bà ấy. Chàng phải trốn đi.

27
00:03:00,410 --> 00:03:01,890
Trốn à?
Ở đâu chứ?

28
00:03:03,090 --> 00:03:04,400
Có nơi nào an toàn chứ?

29
00:03:05,020 --> 00:03:07,400
Nơi nào mà bà ấy
không thể tìm thấy ta.

30
00:03:07,920 --> 00:03:09,680
Chúng ta phải tìm thôi.

31
00:03:12,940 --> 00:03:15,600
Ở đây, sâu trong rừng.

32
00:03:15,760 --> 00:03:18,710
- Ở phía sau...
- Phía sau ngọn đồi thứ bảy?

33
00:03:18,870 --> 00:03:21,390
Đúng vậy, phía sau ngọn đồi
thứ bảy trong khu rừng xanh.

34
00:03:23,120 --> 00:03:26,180
Bảy chú lùn đã làm gì
ở chỗ đó chứ?

35
00:03:27,050 --> 00:03:29,010
Ta tưởng đó chỉ là
truyện cổ tích thôi chứ.

36
00:03:29,160 --> 00:03:31,560
Chàng sẽ an toàn nếu ở đó.

37
00:03:31,700 --> 00:03:34,120
Hãy ở đó đến khi bữa tiệc sinh nhật
của em kết thúc.

38
00:03:35,030 --> 00:03:37,140
Và chúng ta sẽ hóa giải...

39
00:03:37,690 --> 00:03:38,840
được lời nguyền.

40
00:03:39,290 --> 00:03:44,190
Sau đó chàng, anh hùng của em,
sẽ quay lại để cứu em và cả lâu đài này.

41
00:03:44,340 --> 00:03:46,720
Bằng nụ hôn của
tình yêu thật sự.

42
00:03:46,890 --> 00:03:50,530
Đúng vậy.
Ta yêu nàng, Rose.

43
00:03:50,710 --> 00:03:51,550
Đây này.

44
00:03:51,880 --> 00:03:53,110
Cho chàng.

45
00:03:53,600 --> 00:03:55,670
Nó sẽ nằm bên cạnh
trái tim của chàng.

46
00:03:56,040 --> 00:03:59,260
Như vậy thì lúc nào em
cũng có thể ở bên cạnh chàng.

47
00:04:04,310 --> 00:04:06,540
Con ở trong đó một mình
phải không Rose?

48
00:04:07,290 --> 00:04:09,550
Vâng, thưa cha.

49
00:04:09,710 --> 00:04:11,800
Vậy con đang nói chuyện
với ai vậy?

50
00:04:11,950 --> 00:04:15,470
Không ai cả ạ. Con chỉ đang tập
cho bài phát biểu hôm sinh nhật thôi.

51
00:04:16,440 --> 00:04:18,610
Giỏi lắm, con gái của ta.

52
00:05:04,500 --> 00:05:08,220
Mọi người, chúng ta cần phải
quay về làm việc thôi.

53
00:05:08,380 --> 00:05:10,210
Đến giờ làm bánh rồi.

54
00:05:57,220 --> 00:05:58,980
Coi chừng đấy.

55
00:06:07,840 --> 00:06:10,590
Bắt đầu lấy bột ra nào.

56
00:06:11,960 --> 00:06:13,840
Mỗi người lấy một ít bột nào.

57
00:06:14,120 --> 00:06:15,540
Ngon lắm đấy.

58
00:06:44,190 --> 00:06:45,580
Đánh kem đi nào.

59
00:06:45,580 --> 00:06:45,730
Vui thật đấy.
Đánh kem đi nào.

60
00:06:45,730 --> 00:06:46,800
Vui thật đấy.

61
00:06:52,230 --> 00:06:55,290
- Speedy.
- Chuyện gì vậy? Đang làm đây này.

62
00:07:17,910 --> 00:07:19,250
Bobo đâu rồi?

63
00:07:48,280 --> 00:07:49,270
Xin chào.

64
00:07:51,660 --> 00:07:53,390
Xin chào, tôi đang đi lạc.

65
00:07:55,150 --> 00:07:56,560
Tôi là Jack Nhỏ Bé.

66
00:07:56,870 --> 00:07:57,940
Cậu là ai vậy?

67
00:07:58,630 --> 00:08:00,380
Chào Jack Nhỏ Bé.

68
00:08:00,590 --> 00:08:01,740
Tôi là Bobo.

69
00:08:02,000 --> 00:08:04,700
Cẩn thận đấy Bobo.
Giày của cậu bị xúc dây rồi.

70
00:08:05,250 --> 00:08:07,720
Trời ơi, lại nữa sao?

71
00:08:08,720 --> 00:08:11,380
Đừng lo. Tôi biết cách
cột dây giày mà.

72
00:08:12,750 --> 00:08:13,760
Hay đấy.

73
00:08:16,210 --> 00:08:18,810
Chúng tôi đang làm bánh kem
cho công chúa Rose.

74
00:08:19,640 --> 00:08:22,250
Tôi phải hái quả táo này
để đặt lên cái bánh.

75
00:08:22,710 --> 00:08:25,640
Cho Rose sao?
Rose của tôi sao?

76
00:08:38,100 --> 00:08:39,660
Bài hát hay quá!

77
00:08:39,960 --> 00:08:40,820
Đợi tôi một chút, Jack!

78
00:08:42,750 --> 00:08:44,170
Bobo!

79
00:08:48,840 --> 00:08:49,890
Cám ơn nhé Jack.

80
00:08:51,000 --> 00:08:52,670
Jack?

81
00:08:54,800 --> 00:08:56,820
Jack Nhỏ Bé.

82
00:09:21,320 --> 00:09:23,150
Bobo vẫn chưa về.

83
00:09:23,810 --> 00:09:26,290
Tôi chắc chắn là cậu ấy
sẽ về đây ngay thôi.

84
00:09:35,240 --> 00:09:36,580
Em tìm được rồi,
nhìn này.

85
00:09:37,810 --> 00:09:39,960
Bobo, đồ phá hoại.

86
00:09:40,190 --> 00:09:43,040
Cái bánh nát bét rồi.
Cậu biết như vậy nghĩa là sao không?

87
00:09:44,600 --> 00:09:46,560
Ném bánh nào!

88
00:10:13,280 --> 00:10:15,050
Vui lắm đấy.

89
00:10:15,250 --> 00:10:16,090
Tôi không...

90
00:10:20,470 --> 00:10:24,530
Vậy giờ chúng ta sẽ tặng gì cho công chúa
vào sinh nhật của cô ấy đây?

91
00:10:26,120 --> 00:10:29,950
Không sao đâu. Lúc nào tôi cũng
có một cái bánh cho những trường hợp khẩn cấp.

92
00:10:31,740 --> 00:10:33,160
Nghiêm túc chứ?

93
00:10:38,150 --> 00:10:39,460
Một người vì mọi người.

94
00:10:39,950 --> 00:10:41,730
Mọi người vì một người.

95
00:10:54,190 --> 00:10:56,170
Thả ta xuống!
Thả ta ra!

96
00:11:02,810 --> 00:11:04,140
Không vui đâu.

97
00:11:06,510 --> 00:11:08,770
Ngon lắm.

98
00:11:48,180 --> 00:11:49,740
Mày định làm gì tao hả?

99
00:11:49,900 --> 00:11:51,840
Nếu mày tính ăn tao thì để
tao cho mày biết.

100
00:11:51,980 --> 00:11:53,430
Vị của tao kinh lắm đấy.

101
00:11:53,740 --> 00:11:56,220
Tao biết tao đang nói gì đấy.
Tao làm việc trong nhà bếp.

102
00:11:58,330 --> 00:12:02,490
Thả tao ra. Công chúa Rose có
một nhiệm vụ mà ta phải làm.

103
00:12:02,730 --> 00:12:04,280
Cô ấy là tình yêu của đời tao.

104
00:12:04,450 --> 00:12:06,660
Chắc là mày không hiểu
tình yêu là gì đâu.

105
00:12:08,260 --> 00:12:09,800
Gretel!

106
00:12:14,880 --> 00:12:17,210
Dellamorta, thì ra là bà!

107
00:12:20,080 --> 00:12:23,290
Sẽ sớm thôi ta sẽ
trả được mối thù, cậu bé nhà bếp.

108
00:12:24,110 --> 00:12:25,910
Đẹp đấy!

109
00:12:31,470 --> 00:12:32,580
Ngươi ở trên đó đi.

110
00:12:34,220 --> 00:12:38,180
Thật đáng tiếc là ngươi không thể
có mặt ở đó để xem ta trả thù.

111
00:12:43,150 --> 00:12:46,010
Ngươi không thể động vào cọng tóc nào
của cô ấy đâu, đồ phù thủy.

112
00:12:47,480 --> 00:12:49,940
Thật vậy sao?

113
00:12:51,340 --> 00:12:54,220
Ngươi còn không thể vào trong
lâu đài đó đâu.

114
00:12:55,070 --> 00:12:56,830
Có lẽ ngươi nói đúng.

115
00:12:56,970 --> 00:13:01,320
Nhưng nếu ta ở bên trong
một món quà nào đó thì sao?

116
00:13:28,600 --> 00:13:30,790
Tôi đã làm mất cái gương này
ở trong rừng.

117
00:13:31,540 --> 00:13:34,440
Nhưng tôi phát hiện là
nó chưa bị mất.

118
00:13:34,730 --> 00:13:37,630
Vì vậy tôi sẽ không cần
phải đi tìm nó.

119
00:13:37,830 --> 00:13:43,020
Vì vậy nếu các bạn muốn, các bạn
có thể dùng nó để làm...

120
00:13:43,240 --> 00:13:46,040
quà sinh nhật cho công chúa.

121
00:13:46,230 --> 00:13:48,280
Nhưng mà chúng ta đã
có quà rồi mà.

122
00:13:49,820 --> 00:13:51,570
Không còn nữa.

123
00:13:53,340 --> 00:13:55,740
Chuyện này rất có khả năng
là một cái bẫy.

124
00:13:58,440 --> 00:14:03,220
Nói cách khác thì, sao chúng ta lại
có thể bỏ qua một món quà tuyệt vời như vậy chứ?

125
00:14:03,430 --> 00:14:06,990
Tôi cũng nghĩ vậy. Được rồi,
chúng ta mang cái gương đến lâu đài đi.

126
00:14:55,480 --> 00:14:57,400
Cô nghĩ sao?
Kích cỡ có quan trọng không?

127
00:14:57,940 --> 00:14:59,950
Cô bé Lọ Lem,
cô nghĩ gì khi bị mất chiếc giày?

128
00:15:00,350 --> 00:15:02,380
Tôi nghĩ là chân tôi
sẽ bị lạnh mất.

129
00:15:02,880 --> 00:15:04,430
Một phút thôi, một phút thôi.

130
00:15:05,740 --> 00:15:07,650
Tuyệt vời lắm, cậu bé.

131
00:15:07,810 --> 00:15:09,290
Làm ơn, cho qua.

132
00:15:12,430 --> 00:15:15,320
Chào mừng mọi người đến với
đài Cô bé quàng khăn đỏ.

133
00:15:16,130 --> 00:15:18,210
Mọi người đã có mặt ở đây.

134
00:15:18,380 --> 00:15:19,460
Mèo đi hia.

135
00:15:19,640 --> 00:15:20,730
Mèo cái đâu rồi?

136
00:15:20,880 --> 00:15:22,390
Chẳng biết cô ấy
đang ở đâu nữa.

137
00:15:22,560 --> 00:15:24,860
Hoàng tử ếch.

138
00:15:25,020 --> 00:15:26,
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100: 00: 00.000----> 00: 00: 11.790القيام ترجمات .: HOMESUB.NET-/هوميسوب: FACEBOOK.COM.200:00:00: 00-->-11.790: 15.430رسائل البريد الإلكتروني،300:00:00: 00-->-15.680: 18.210في قلعة من...400:00:00: 00-->-18.420: 21.500--ولادة طفل.-أنها أميرة.500:00: 22.430--> 00:00: 26.070وهناك ساحرةكما هو الحال في أي خرافة أخرى.600:00:00: 00-->-26.220: 29.420وقالت أنها سجنت نقمةتصل الأميرة.700:00:00: 00-->-29.590: 34.770إذا كانت الأميرة أي شيءضرب فقط قبل 18 سنة عمر.800:00:00: 00-->-34.910: 38.260الأميرة والجميع في القلعة.وسوف تندرج في النوم الآلاف من العملة.900: 00: 38.600----> 00:00: 40.780وربما أن تستمرلمئات السنين.1000:00:00: 00-->-40.910: 44.020ما لم يكن هناك شخص ما أن يظهر.1100:00:00: 00-->-44.150: 47.910أو أن يكون هناك شخص ما سوفصدق الحب الأميرة.1200:00:00: 00-->-48.100: 51.280-وقبله.-لكن والدها. -الملك.1300:00:00: 00-->-51.450: 53.700لا يزال خائفا جداً.1400:00: 53.870--> 00:00: 56.210وسوف أعود ساحرةلإلحاق الضرر بطفلها.1500:00:00-->-01: 56.540: 01.180هذا هو السبب أنه أخذهاأن ارتداء الدروع.1600:01: 01.430--> 00:01: 04.400ومن المؤكد جداًغير مريحة.1700:01: 04.570--> 00:01: 07.310وقالت أن ارتداء الحجاب طوال اليوم.حتى في وقت النوم.1800:01: 07.600--> 00:01: 10.600-في القلعة...-عظمة "القلعة كاسا" من...1900:01: 10.600--> 00:01: 15.000القيام ترجمات .: HOMESUB.NET-/هوميسوب: FACEBOOK.COM.2000:01: 15.000--> 0: 1: 18.000الترجمة: فريق بينالي الشارقة2100:02: 43.370--> 00:02: 46.700وفي خطر،وقالت أنها تعرف عن حبنا.2200:02:00-->-02: 46.990: 48.160ديلامورتا؟2300:02: 48.290--> 00:02: 49.500وقالت أنها عرفت عن الرجل.2400:02: 50.430--> 00:02: 51.650وقد قالت أنها هنا؟2500:02: 52.710--> 00:02: 54.980وقالت أنها قد العينفي كل مكان.2600:02:00----> 03: 56.610: 00.140وهو الشخص الوحيد الذي يستطيع التوفيق بينلعنة لها. الرجل ذهب.2700:03:00-03: 00.410 >-: 01.890إخفاء أو شيء من هذا؟أين أنت؟2800:03: 03.090--> 00:03: 04.400هل هناك أي مكان أمن؟2900:03: 05.020--> 00:03: 07.400حيث أن قالت أنهالا يمكن العثور عليه.3000:03: 07.920--> 00:03: 09.680نحن بحاجة إلى البحث عن الآن.3100:03:00----> 03: 12.940: 15.600هنا، عميق في الغابة.3200:03:00----> 03: 15.760: 18.710--في ما يلي...-خلف التلال يوم السبت؟3300:03: 18.870--> 00:03: 21.390Đúng vậy, phía sau ngọn đồithứ bảy trong khu rừng xanh.3400:03:23,120 --> 00:03:26,180Bảy chú lùn đã làm gìở chỗ đó chứ?3500:03:27,050 --> 00:03:29,010Ta tưởng đó chỉ làtruyện cổ tích thôi chứ.3600:03:29,160 --> 00:03:31,560Chàng sẽ an toàn nếu ở đó.3700:03:31,700 --> 00:03:34,120Hãy ở đó đến khi bữa tiệc sinh nhậtcủa em kết thúc.3800:03:35,030 --> 00:03:37,140Và chúng ta sẽ hóa giải...3900:03:37,690 --> 00:03:38,840được lời nguyền.4000:03:39,290 --> 00:03:44,190Sau đó chàng, anh hùng của em,sẽ quay lại để cứu em và cả lâu đài này.4100:03:44,340 --> 00:03:46,720Bằng nụ hôn củatình yêu thật sự.4200:03:46,890 --> 00:03:50,530Đúng vậy.Ta yêu nàng, Rose.4300:03:50,710 --> 00:03:51,550Đây này.4400:03:51,880 --> 00:03:53,110Cho chàng.4500:03:53,600 --> 00:03:55,670Nó sẽ nằm bên cạnhtrái tim của chàng.4600:03:56,040 --> 00:03:59,260Như vậy thì lúc nào emcũng có thể ở bên cạnh chàng.4700:04:04,310 --> 00:04:06,540Con ở trong đó một mìnhphải không Rose?4800:04:07,290 --> 00:04:09,550Vâng, thưa cha.4900:04:09,710 --> 00:04:11,800Vậy con đang nói chuyệnvới ai vậy?5000:04:11,950 --> 00:04:15,470Không ai cả ạ. Con chỉ đang tậpلعيد ميلاد الخطب فقط.5100:04:04: 00-->-16.440: 18.610أحسنت يا ابنتي.5200:05:05----> 00: 04.500: 08.220الناس، نحن بحاجة إلىالعودة إلى العمل الآن.5300:05: 08.380--> 00:05: 10.210لقد حان الوقت جعله.5400:05:05: 00-->-57.220: 58.980انتبه لذلك.5500:06:06: 00-->-07.840: 10.590بدء الاستيلاء عليها.5600:06:06: 00-->-11.960: 13.840كل شخص تولي الطحين قليلاً هل.5700:06:06: 00-->-14.120: 15.540تيس.5800:06:06: 00-->-44.190: 45.580والسياط.5900:06:06: 00-->-45.580: 45.730متعة حقاً.والسياط.6000:06:06: 00-->-45.730: 46.800متعة حقاً.6100:06:06: 00--52.230-->: 55.290--السريع.--ما هو؟ القيام بذلك هنا.6200:07:00-->-07: 17.910: 19.250أين هو بوبو؟6300:07:00-->-07: 48.280: 49.270مرحبا.6400:07: 51.660--> 00:07: 53.390مرحبا، أنا ضائعة.6500:07:00-->-07: 55.150: 56.560أنا جاك الصغيرة.6600:07: 56.870--> 00:07: 57.940من هو هذا الرجل؟6700:07:00-->-58.630: 08: 00.380مرحبا جاك الصغيرة.6800:08:00----> 08: 00.590: 01.740أنا بوبو.6900:08:08: 00-->-02.000: 04.700بوبو حذراً.حذائه كانت الأسلاك بالفعل.7000:08:00----> 08: 05.250: 07.720أوه، يعود مرة أخرى؟7100:08: 08.720--> 00:08: 11.380لا تقلق بشأن ذلك. أنا أعرف كيفيةcột dây giày mà.7200:08:12,750 --> 00:08:13,760Hay đấy.7300:08:16,210 --> 00:08:18,810Chúng tôi đang làm bánh kemcho công chúa Rose.7400:08:19,640 --> 00:08:22,250Tôi phải hái quả táo nàyđể đặt lên cái bánh.7500:08:22,710 --> 00:08:25,640Cho Rose sao?Rose của tôi sao?7600:08:38,100 --> 00:08:39,660Bài hát hay quá!7700:08:39,960 --> 00:08:40,820Đợi tôi một chút, Jack!7800:08:42,750 --> 00:08:44,170Bobo!7900:08:48,840 --> 00:08:49,890Cám ơn nhé Jack.8000:08:51,000 --> 00:08:52,670Jack?8100:08:54,800 --> 00:08:56,820Jack Nhỏ Bé.8200:09:21,320 --> 00:09:23,150Bobo vẫn chưa về.8300:09:23,810 --> 00:09:26,290Tôi chắc chắn là cậu ấysẽ về đây ngay thôi.8400:09:35,240 --> 00:09:36,580Em tìm được rồi,nhìn này.8500:09:37,810 --> 00:09:39,960Bobo, đồ phá hoại.8600:09:40,190 --> 00:09:43,040Cái bánh nát bét rồi.Cậu biết như vậy nghĩa là sao không?8700:09:44,600 --> 00:09:46,560Ném bánh nào!8800:10:13,280 --> 00:10:15,050Vui lắm đấy.8900:10:15,250 --> 00:10:16,090Tôi không...9000:10:20,470 --> 00:10:24,530Vậy giờ chúng ta sẽ tặng gì cho công chúavào sinh nhật của cô ấy đây?9100:10:26,120 --> 00:10:29,950Không sao đâu. Lúc nào tôi cũngcó một cái bánh cho những trường hợp khẩn cấp.9200:10:31,740 --> 00:10:33,160Nghiêm túc chứ?9300:10:38,150 --> 00:10:39,460Một người vì mọi người.9400:10:39,950 --> 00:10:41,730Mọi người vì một người.9500:10:54,190 --> 00:10:56,170Thả ta xuống!Thả ta ra!9600:11:02,810 --> 00:11:04,140Không vui đâu.9700:11:06,510 --> 00:11:08,770Ngon lắm.9800:11:48,180 --> 00:11:49,740Mày định làm gì tao hả?9900:11:49,900 --> 00:11:51,840Nếu mày tính ăn tao thì đểtao cho mày biết.10000:11:51,980 --> 00:11:53,430Vị của tao kinh lắm đấy.10100:11:53,740 --> 00:11:56,220Tao biết tao đang nói gì đấy.Tao làm việc trong nhà bếp.10200:11:58,330 --> 00:12:02,490Thả tao ra. Công chúa Rose cómột nhiệm vụ mà ta phải làm.10300:12:02,730 --> 00:12:04,280Cô ấy là tình yêu của đời tao.10400:12:04,450 --> 00:12:06,660Chắc là mày không hiểutình yêu là gì đâu.10500:12:08,260 --> 00:12:09,800Gretel!10600:12:14,880 --> 00:12:17,210Dellamorta, thì ra là bà!10700:12:20,080 --> 00:12:23,290Sẽ sớm thôi ta sẽtrả được mối thù, cậu bé nhà bếp.10800:12:24,110 --> 00:12:25,910Đẹp đấy!10900:12:31,470 --> 00:12:32,580Ngươi ở trên đó đi.11000:12:34,220 --> 00:12:38,180Thật đáng tiếc là ngươi không thểcó mặt ở đó để xem ta trả thù.

111
00:12:43,150 --> 00:12:46,010
Ngươi không thể động vào cọng tóc nào
của cô ấy đâu, đồ phù thủy.

112
00:12:47,480 --> 00:12:49,940
Thật vậy sao?

113
00:12:51,340 --> 00:12:54,220
Ngươi còn không thể vào trong
lâu đài đó đâu.

114
00:12:55,070 --> 00:12:56,830
Có lẽ ngươi nói đúng.

115
00:12:56,970 --> 00:13:01,320
Nhưng nếu ta ở bên trong
một món quà nào đó thì sao?

116
00:13:28,600 --> 00:13:30,790
Tôi đã làm mất cái gương này
ở trong rừng.

117
00:13:31,540 --> 00:13:34,440
Nhưng tôi phát hiện là
nó chưa bị mất.

118
00:13:34,730 --> 00:13:37,630
Vì vậy tôi sẽ không cần
phải đi tìm nó.

119
00:13:37,830 --> 00:13:43,020
Vì vậy nếu các bạn muốn, các bạn
có thể dùng nó để làm...

120
00:13:43,240 --> 00:13:46,040
quà sinh nhật cho công chúa.

121
00:13:46,230 --> 00:13:48,280
Nhưng mà chúng ta đã
có quà rồi mà.

122
00:13:49,820 --> 00:13:51,570
Không còn nữa.

123
00:13:53,340 --> 00:13:55,740
Chuyện này rất có khả năng
là một cái bẫy.

124
00:13:58,440 --> 00:14:03,220
Nói cách khác thì, sao chúng ta lại
có thể bỏ qua một món quà tuyệt vời như vậy chứ?

125
00:14:03,430 --> 00:14:06,990
Tôi cũng nghĩ vậy. Được rồi,
chúng ta mang cái gương đến lâu đài đi.

126
00:14:55,480 --> 00:14:57,400
Cô nghĩ sao?
Kích cỡ có quan trọng không?

127
00:14:57,940 --> 00:14:59,950
Cô bé Lọ Lem,
cô nghĩ gì khi bị mất chiếc giày?

128
00:15:00,350 --> 00:15:02,380
Tôi nghĩ là chân tôi
sẽ bị lạnh mất.

129
00:15:02,880 --> 00:15:04,430
Một phút thôi, một phút thôi.

130
00:15:05,740 --> 00:15:07,650
Tuyệt vời lắm, cậu bé.

131
00:15:07,810 --> 00:15:09,290
Làm ơn, cho qua.

132
00:15:12,430 --> 00:15:15,320
Chào mừng mọi người đến với
đài Cô bé quàng khăn đỏ.

133
00:15:16,130 --> 00:15:18,210
Mọi người đã có mặt ở đây.

134
00:15:18,380 --> 00:15:19,460
Mèo đi hia.

135
00:15:19,640 --> 00:15:20,730
Mèo cái đâu rồi?

136
00:15:20,880 --> 00:15:22,390
Chẳng biết cô ấy
đang ở đâu nữa.

137
00:15:22,560 --> 00:15:24,860
Hoàng tử ếch.

138
00:15:25,020 --> 00:15:26,
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 00.000 -> 00: 00: 11،790
ترجمات به
:.. HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB 2 00: 00: 11،790 -> 00: 00: 15،430 ذات مرة ، 3 00: 00: 15،680 -> 00: 00: 18،210 في قلعة ... 4 00: 00: 18.420 -> 00: 00: 21،500 - إنجاب طفل - وكانت الاميرة . 5 00: 00: 22،430 -> 00: 00: 26،070 وساحرة كما هو الحال في أي خرافة أخرى. 6 00: 00: 26،220 -> 00: 00: 29،420 وكانت قد يلقي كلمة عنة على الأميرة. 7 00: 00: 29،590 -> 00: 00: 34.770 إذا كانت الأميرة أي شيء تحطمت قبل عيد ال18. 8 00: 00: 34،910 -> 00:00: 38،260 الأميرة والجميع في القلعة ستنخفض إلى النوم الأبدي. 9 00: 00: 38،600 -> 00: 00: 40،780 ربما تستمر مئات السنين. 10 00: 00: 40،910 - > 00: 00: 44.020 ما لم يظهر شخص ما. 11 00: 00: 44،150 -> 00: 00: 47،910 أم أن هناك شخص ما من شأنه المحبة بكل إخلاص أميرة. 12 00: 00: 48.100 -> 00: 00: 51،280 - وقبلة. - ولكن والدها. - سلطان. 13 00: 00: 51،450 -> 00: 00: 53،700 وكان هناك خائفة. 14 00: 00: 53،870 -> 00: 56.210: 00 وساحرة تعود لايذاء لها. 15 00: 00: 56،540 -> 00: 01: 01.180 وهذا هو سبب اعتقاله أنها اضطرت إلى ارتداء بدلة من المدرعات. 16 00: 01: 01.430 -> 00: 01: 04.400 بالتأكيد جدا غير سارة السقوف. 17 00: 01: 04.570 -> 00: 01: 07.310 وأنها اضطرت إلى ارتداء الحجاب طوال اليوم. وحتى في وقت النوم. 18 00: 01: 07.600 -> 00: 01: 10،600 - في المحكمة ... القلعة - قلعة كازا عظيم ... 19 00: 01: 10،600 -> 00: 01: 15،000 ترجمات أدلى بها :.. HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB 20 00:01 : 15،000 -> 00: 01: 18،000 ترجمة: فريق SB 21 00: 02: 43،370 -> 00: 02: 46.700 وهو في خطر، . كان عليها أن تعرف عن الحب لدينا 22 00:02 : 46،990 -> 00: 02: 48،160 Dellamorta؟ 23 00: 02: 48،290 -> 00: 02: 49،500 وقالت إنها تعرف بالفعل عنه. 24 00: 02: 50،430 -> 00: 02: 51،650 لديها هنا؟ 25 00: 02: 52،710 -> 00: 02: 54،980 لديها عيون وآذان في كل مكان. 26 00: 02: 56،610 -> 00: 03: 00.140 وكان الشخص الوحيد الذي يستطيع حل لها عنة. لا بد له من الفرار. 27 00: 03: 00.410 -> 00: 03: 01.890 التهرب لك؟ أين أنت؟ 28 00: 03: 03.090 -> 00: 03: 04.400 هل هناك مكان آمن لاستخدام 29 00: 03: 05.020 -> 00: 03: 07.400 أين أنها لا يمكن أن تجد لي. 30 00: 03: 07.920 -> 00: 03: 09.680 لدينا للعثور عليه. 31 00: 03: 12،940 - > 00: 03: 15.600 هنا، في عمق الغابة. 32 00: 03: 15،760 -> 00: 03: 18،710 - في العمق ... - خلف التل السبت؟ 33 00: 03: 18،870 - > 00: 03: 21،390 نعم، خلف التل السبت في الغابات الخضراء. 34 00: 03: 23،120 -> 00: 03: 26،180 الأقزام السبعة لها علاقة ذلك، وأنت؟ 35 00:03: 27،050 -> 00: 03: 29،010 اعتقد انها كانت مجرد رواية، أليس كذلك. 36 00: 03: 29،160 -> 00: 03: 31،560 وسوف تكون آمنة هناك. 37 00: 03: 31،700 - > 00: 03: 34،120 سواء كان حفل عيد ميلاد حتى نهاية لي. 38 00: 03: 35،030 -> 00: 03: 37،140 ويمكننا حل ... 39 00: 03: 37،690 - -> 00: 03: 38،840 وكان لعنة. 40 00: 03: 39،290 -> 00: 03: 44.190 ثم الرجل، بطلي، سوف يعود لإنقاذ لي والقلعة. 41 00:03 : 44،340 -> 00: 03: 46،720 بحلول قبلة الحب الحقيقي. 42 00: 03: 46،890 -> 00: 03: 50،530 نعم. أنا أحبك، روز. 43 00: 03: 50،710 - > 00: 03: 51،550 هنا. 44 00: 03: 51،880 -> 00: 03: 53،110 قل له. 45 00: 03: 53،600 -> 00: 03: 55،670 سوف تقع بجوار قلبه. 46 00: 03: 56،040 -> 00: 03: 59.260 حتى ذلك الحين عند يمكن بجانبه. 47 00: 04: 04.310 -> 00: 04: 06.540 أنا في هذا وحده ليس ارتفع؟ 48 00: 04: 07.290 -> 00: 04: 09.550 نعم، الآب. 49 00: 04: 09.710 -> 00: 04: 11،800 لذا كنت تتحدث ؟ مع شخص ما حتى 50 00: 04: 11.950 -> 00: 04: 15،470 لا أحد، يا سيدي. أنا مجرد ممارسة لخطاب عيد الميلاد فقط. 51 00: 04: 16،440 -> 00: 04: 18.610 . جيدة جدا، ابنتي 52 00: 05: 04.500 -> 00: 05: 08.220 جميع الناس، ونحن بحاجة إلى العودة إلى العمل بالفعل. 53 00: 05: 08.380 -> 00: 05: 10.210 . وبحلول الوقت قبل الخبز 54 00: 05: 57،220 -> 00: 05: 58،980 مشاهدته. 55 00: 06: 07.840 -> 00: 06: 10.590 بدء اخراج أي العجين. 56 00: 06: 11،960 -> 00: 06: 13،840 الجميع لا تحصل قليل من الطحين. 57 00: 06: 14،120 - -> 00: 06: 15،540 وكان لذيذ. 58 00: 06: 44،190 -> 00: 06: 45،580 الأقسام كريم هيا. 59 00: 06: 45،580 -> 00: 06: 45.730 حقا متعة. الأقسام كريم هيا. 60 00: 06: 45،730 -> 00: 06: 46،800 من فضلك أنا حقا لا. 61 00: 06: 52،230 -> 00: 06: 55،290 - سريع - ماذا حدث؟ ويتم ذلك هنا. 62 00: 07: 17،910 -> 00: 07: 19.250 بوبو أين؟ 63 00: 07: 48،280 -> 00: 07: 49،270 مرحبا 64 00: 07: 51،660 -> 00 : 07: 53.390 . مرحبا، انا فقدت 65 00: 07: 55،150 -> 00: 07: 56،560 كنت جاك قليلا. 66 00: 07: 56،870 -> 00: 07: 57،940 من أنت حتى ؟ 67 00: 07: 58،630 -> 00: 08: 00.380 مرحبا جاك يكون قليلا. 68 00: 08: 00.590 -> 00: 08: 01.740 كنت بوبو. 69 00: 08: 02.000 -> 00:08 : 04.700 . متأنية بوبو حذائه ثم تم يتعرض السلك. 70 00: 08: 05.250 -> 00: 08: 07.720 الله، لماذا مرة أخرى؟ 71 00: 08: 08.720 -> 00: 08: 11.380 لا تقلق. أنا أعرف كيف أن جلد. 72 00: 08: 12.750 -> 00: 08: 13،760 أو لك. 73 00: 08: 16،210 -> 00: 08: 18.810 نحن صنع كعكة الأميرة روز. 74 00: 08: 19،640 -> 00: 08: 22.250 لدي لاختيار التفاح لوضعه على الكعكة. 75 00: 08: 22،710 -> 00: 08: 25،640 ؟ فلماذا روز روز مني؟ 76 00: 08: 38،100 -> 00: 08: 39،660 الاغنية هي كبيرة! 77 00: 08: 39،960 -> 00: 08: 40،820 انتظر لي قليلا، جاك! 78 00: 08: 42.750 -> 00: 08: 44،170 بوبو! 79 00: 08: 48،840 -> 00: 08: 49،890 شكرا لك جاك. 80 00: 08: 51،000 -> 00: 08: 52،670 جاك؟ 81 00: 08: 54،800 -> 00 : 08: 56،820 جاك يكون قليلا. 82 00: 09: 21،320 -> 00: 09: 23،150 وكان بوبو غير عاد. 83 00: 09: 23.810 -> 00: 09: 26،290 أنا متأكد من أنه سيكون لوجودي هنا . قريبا بما فيه الكفاية 84 00: 09: 35.240 -> 00: 09: 36،580 لقد وجدت له، هذه النظرة. 85 00: 09: 37،810 -> 00: 09: 39.960 . بوبو، وتدمير أثاث 86 00:09: 40،190 -> 00: 09: 43.040 . والميتة والخبز تعلمون يعني فلماذا لا؟ 87 00: 09: 44،600 -> 00: 09: 46،560 رمي أي الكعكة! 88 00: 10: 13،280 - > 00: 10: 15.050 الرجاء تفعل خدعة. 89 00: 10: 15.250 -> 00: 10: 16،090 وأنا لا ... 90 00: 10: 20،470 -> 00: 10: 24.530 حتى الآن نحن ستتبرع ما الأميرة في عيد ميلادها هنا؟ 91 00: 10: 26،120 -> 00: 10: 29.950 بخير. لقد كنت دائما كان كعكة لحالات الطوارئ. 92 00: 10: 31،740 -> 00: 10: 33.160 محمل الجد أنت؟ 93 00: 10: 38،150 -> 00: 10: 39.460 ألف ل الناس. 94 00: 10: 39،950 -> 00: 10: 41،730 الناس كشخص. 95 00: 10: 54،190 -> 00: 10: 56،170 واسمحوا لي أن انتقل إلى أسفل! اسمحوا لي أن انتقل! 96 00:11: 02.810 -> 00: 11: 04.140 هذا ليس مضحكا. 97 00: 11: 06.510 -> 00: 11: 08.770 . ذيذ 98 00: 11: 48،180 -> 00: 11: 49،740 كنت تنوي القيام به لي هاه ؟ 99 00: 11: 49،900 -> 00: 11: 51.840 إذا كنت تغذية لي بالنسبة لك أن تعرف لي. 100 00: 11: 51،980 -> 00: 11: 53.430 . تاو للقيام خدعة 101 00 : 11: 53،740 -> 00: 11: 56،220 وأنا أعلم أنا أقول شيئا. أنا أعمل في المطبخ. 102 00: 11: 58،330 -> 00: 12: 02.490 إسقاط لي. الأميرة روز لديها واجب التي يتعين علينا القيام به. 103 00: 12: 02.730 -> 00: 12: 04.280 وهي حب حياتي. 104 00: 12: 04.450 -> 00: 12: 06.660 جعل أن كنت لا أفهم ما هو الحب. 105 00: 12: 08.260 -> 00: 12: 09.800 جريتل! 106 00: 12: 14،880 -> 00: 12: 17،210 ! Dellamorta، فمن لها 107 00: 12: 20،080 -> 00: 12: 23،290 قريبا سنقوم دفع عداء، المطبخ الصبي. 108 00: 12: 24،110 -> 00: 12: 25،910 نيس ذلك! 109 00: 12: 31،470 - -> 00: 12: 32،580 تذهب الى هناك. 110 00: 12: 34،220 -> 00: 12: 38،180 لسوء الحظ، لا يمكن أن يكون هناك لرؤية الانتقام لدينا. 111 00: 12: 43.150 -> 00: 12: 46،010 أنت لا يمكن أن تمس جذع الشعرة يفعل لها حيث خريطة السحرة. 112 00: 12: 47،480 -> 00: 12: 49،940 حقا؟ 113 00: 12: 51،340 - -> 00: 12: 54،220 أنت أيضا لا يمكن أن يدخل القلعة هناك. 114 00: 12: 55،070 -> 00: 12: 56،830 ربما كنت على حق. 115 00: 12: 56،970 -> 00:13 : 01.320 ولكن إذا كنت في هدية معينة، لماذا؟ 116 00: 13: 28،600 -> 00: 13: 30،790 أنا لم تأخذ هذه المرآة . في الغابة 117 00: 13: 31،540 -> 00: 13: 34،440 ولكن اكتشفت أن لا تضيع عليه. 118 00: 13: 34،730 -> 00: 13: 37،630 لذا أنا لن تحتاج للذهاب تبحث عن ذلك. 119 00: 13: 37،830 -> 00 : 13: 43.020 حتى إذا كنت تريد، يمكن استخدامها للقيام ... 120 00: 13: 43،240 -> 00: 13: 46.040 . أميرة هدية عيد ميلاد 121 00: 13: 46،230 - -> 00: 13: 48،280 ولكن لقد كنا بالفعل والتي تؤكد هدية. 122 00: 13: 49،820 -> 00: 13: 51،570 ليس بعد الآن. 123 00: 13: 53،340 -> 00: 13: 55.740 قصة وهذا هو المرجح جدا فخ. 124 00: 13: 58،440 -> 00: 14: 03.220 وبعبارة أخرى، لذلك نحن يمكن القفز هدية رائعة من هذا القبيل؟ 125 00:14 : 03.430 -> 00: 14: 06.990 أعتقد ذلك. حسنا، نأتي المرآة للذهاب إلى القلعة. 126 00: 14: 55،480 -> 00: 14: 57.400 ما رأيك؟ الحجم المسألة؟ 127 00: 14: 57،940 -> 00:14 : 59،950 سندريلا، وقالت انها تعتقد انها فقدت الحذاء؟ 128 00: 15: 00.350 -> 00: 15: 02.380 فكرت قدمي سوف تحصل الباردة المفقودة. 129 00: 15: 02.880 -> 00 : 15: 04.430 . فقط دقيقة واحدة، دقيقة واحدة فقط 130 00: 15: 05.740 -> 00: 15: 07.650 ممتاز جدا، الصبي. 131 00: 15: 07.810 -> 00: 15: 09.290 الرجاء، الماضي. 132 00: 15: 12،430 -> 00: 15: 15،320 مرحبا الجميع إلى الراديو الاحمر ركوب هود. 133 00: 15: 16،130 -> 00: 18،210: 15 كان الجميع هناك . هنا 134 00: 15: 18.380 -> 00: 15: 19.460 . في جزمة 135 00: 15: 19،640 -> 00: 15: 20،730 أين القطة؟ 136 00: 15: 20،880 -> 00: 15: 22.390 وهناك عرفت أين أنا. 137 00: 15: 22،560 -> 00: 15: 24.860 . الأمير الضفدع 138 00: 15: 25،020 -> 00:15:26،






































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: